Kitsch sovietic, dulcegării și propagandă pentru război: revelionul la televiziunile lui Putin a fost „înfiorător și suprarealist”, a scris jurnalista Julia Davis, care monitorizează mass-media din Rusia. Ea a postat pe contul ei de Twitter mai multe clipuri relevante, cu imagini de la spectacolul de revelion de la televiziunea rusă de stat.
Revelionul la televiziunile lui Putin
„În timpul revelionului de la televiziunea rusă de stat, prezentatorii s-au adresat direct Occidentului pentru a-i spune: «Îți place sau nu, Rusia se mărește!» Restul clipului ar trebui să vă ofere o idee generală despre starea de spirit din studio”, a scris Davis.
During Russia’s New Year special on state TV, they openly addressed the West to say, „Like it or not, Russia is enlarging!” The rest of the clip should give you a general idea as to the mood in the studio. pic.twitter.com/EcBxhEabS0
— Julia Davis (@JuliaDavisNews) January 2, 2023
Un jurnalist leton, Ivo Leitans, explică și contextul scenetei de la televiziunea rusă: „Este și mai dezgustător dacă cunoașteți contextul spectacolului: cântărețul este bufonul de curte Baskov (pe lista neagră în Ucraina și în alte părți), melodia este din comedia sovietică despre călătoria în timp unde Ivan cel Groaznic este prezentat ca un excentric și un bunic simpatic”.
Hey @JuliaDavisNews, here’s your video [ai] translated from Russian as requested by @19_Fenerli_07. https://t.co/keyeiThslH
— VidTranslator – targum.video AI bot (@vidtranslator) January 1, 2023
Tot Davis a arătat: „Revelionul de Anul Nou de la televiziunea de stat rusă a fost înfiorător și suprarealist. Alături de propagandiști de top pro-Kremlin s-au așezat oaspeți militari , a căror prezență a avut rolul să reamintească publicului că, chiar în acele momente, Rusia bombardează orașele ucrainene și măcelărește civili”.
During a New Year’s special on Russian state TV, they had the audacity to appropriate a Ukrainian song, „Chervona Ruta.” The singer performing it was dressed as some kind of a madam. Backup dancers, unsuccessfully pretending to dance like Ukrainians, were grotesquely ridiculous. pic.twitter.com/0SK1PvUmYz
— Julia Davis (@JuliaDavisNews) January 2, 2023
O declarație de tip Anschluss
În timpul spectacolului, realizatorii ruși au avut îndrăzneala să-și însuşească un cântec ucrainean, „Chervona Ruta”. Cântăreața care îl interpreta era îmbrăcată ca un fel de doamnă. Dansatorii de backup, prefăcându-se fără succes că dansează ca ucrainenii, erau grotesc de ridicoli, a apreciat Davis.
Cântecul ucrainean de care și-au bătut joc a fost scris de Volodymyr Ivasyuk, care a fost găsit spânzurat în 1979, în circumstanțe descrise drept sinucidere, dar era mai probabil o crimă de stat a autorităților sovietice, pentru a reprima sentimentul naționalist ucrainean, a arătat o cercetătoare cu origini ucrainene.
„Această emisiune TV de Anul Nou este suprarealistă și ciudată. Declarația de tip Anschluss, «Îți place sau nu, Rusia se mărește!» este urmată de zâmbete și aplauze.
Cu siguranță îmi aduce aminte de scena cabaretului din filmul satiric al lui Mel Brooks «Springtime For Hitler»”, a comentat, pe Tiwtter, Hans Møller Kristensen, un cercetător danez care acum lucrează la Proiectul pentru Informații Nucleare al Federației Oamenilor de Știință Americani.
Puteți urmări aici o secvență din filmul „The Producers – Springtime for Hitler and Germany”, la care face referire Kristensen.
_______________________________
Defapt.ro este un proiect jurnalistic fără apartenență politică, ideologică sau comercială.
Defapt.ro nu se finanțează cu fonduri ale statului român și nici cu sume provenite de la partidele politice.
Defapt.ro poate fi sprijinit prin donații pentru susținerea jurnalismului independent:
Donează suma dorită pentru susținerea proiectului Defapt.ro
CONT BANCAR: IBAN RO48BRDE445SV97760644450
Deschis la BRD
Asociația „Doar fapte, CIF 45500057.
[…] Citește și: VIDEO Kitsch sovietic, dulcegării și propagandă pentru război: revelionul la televiziunile lui P… […]
[…] Citește și: VIDEO Kitsch sovietic, dulcegării și propagandă pentru război: revelionul la televiziunile lui P… […]
Nea Mariane, madam, in limba engleza si in context, inseamna patroana de bordel si nu doamna. Nu mai traduce din engleza cuvant cu cuvant (sau nu mai folosi google translate).